Santana, haciendo Soul Sacrifice, en el Festival de Woodstock. El 16 de agosto de 1969…
U2 es muchas cosa: una línea del metro de Berlín, una banda de rock… pero, sobre todo, un avión de Lockheed, con más de cincuenta años de historia (ha sobrevivido al que debería haber sido su sucesor, el SR-71 Blackbird), capaz de volar a 70,000 pies (21 kilómetros, se dice pronto) de altura. Para celebrar los 40 años de la llegada del hombre a la Luna, James May, del programa de la BBC Top Gear, se dio el lujazo de subirse a una de las escasísimas versiones biplaza del bicho (hay tantas como cinco, en todo el mundo) y subirse hasta los límites de la atmósfera terrestre. El vídeo, que tenéis aquí arriba, de los que quitan el hipo…
Agosto, prensa deportiva y corrección lingüística. O no
Posted: 4th August 2009 by cesar in Lenguarazos, MalaprensaDe un artículo de de EFE en La Vanguardia (aquí):
“Por un lado me alegro de que se vaya al Inter porque era una pesadilla”, señaló el portero, quien sufrió el acierto del camerunés, también ex madridista, pero que nunca se mostró misericordioso contra su primer equipo cuando llegó a España.
¿Pero? ¡¿Dónde está la contraposición que justifica una conjunción adversativa?!
¿Contra? ¿No será con?
Y… ¿llegar? O bien quiere recalcar que el Madrid fue el primer equipo de Eto’o (el camerunés protagonista de la noticia, para los poco amantes del fútbol) en España (y entonces, ¿por qué no decirlo así?) o bien que durante su estancia en España no fue misericordioso con el Madrid (y de nuevo…). En cualquier caso, así no.
Convendrán conmigo que, por acumulación de infracciones, le corresponde al redactor una tarjeta amarilla. Pero no contento con esto, en el siguiente párrafo…
En la conferencia de prensa que ofreció el capitán del Madrid, también elogió a la nueva sensación del FC Barcelona, el sueco Zlatan Ibrahimovic, que lo consideró como un “gran jugador”.
Comencemos por el final, y tachemos ese ‘como’ tan doloroso como innecesario. Y ese ‘que lo’… o era el sueco el sueco el que hablaba ahora (poco probable) o aquí venía un “al que” o un “a quien”…
Igual es que el árbitro está un poco susceptible, pero yo diría que la tarjeta roja es más que justificable.
“La Caixa” sortea “50″ Sony Vaio entre los clientes de CaixaMóvil. Copio y pego (las negritas son mías):
se celebrará dos sorteos diarios en la modalidad de momento ganador
Se entregará, como máximo, dos únicos premios cada día durante el periodo de participación.
Mediante un programa informático, de forma confidencial se han elegido dos “Momentos Ganadores” diario, consistente en el momento de click en el enlace “Comprobar premio” de todos los posibles durante el periodo de Participación en la Promoción.
En el supuesto de que un Momento Ganador no se produzca ninguna participación, se considerará el premio como desierto.
¿Cuánto tiempo tiene un “momento de click”? ¿1 segundo?
¿Cuántos momentos de click caben en un día? Si es uno por segundo son 86.400
No se cuantos ordenadores tiene intención de repartir “La Caixa”, pero con esas normas puede fácilmente arreglarlo para no repartir ninguno.
En fin…
Por si alguien se lo quiere mirar:

¿De verdad?
Si de alguien no me esperaba semejante barbaridad contra la lengua de Cervantes es del Cuerpo Nacional de Policía. Pero va a ser que sí, que hacen caso omiso a la Real Academia Española que, es su Diccionario Panhíspanico de Dudas, dice que
Las letras mayúsculas, tanto si se trata de iniciales como si se integran en una palabra escrita enteramente en mayúsculas, deben llevar tilde si así les corresponde según las reglas de acentuación: Ángel, PROHIBIDO PISAR EL CÉSPED. No se acentúan, sin embargo, las mayúsculas que forman parte de las siglas (→ sigla, 5b).
6.150 agentes madrileños comienzan hoy a pegarle patadas a diario al idioma. La cosa se extenderá a Toledo en Septiembre y, de ahí, al resto del país. Olé.
¿Se les podrá detener por desacato a la autoridad?
La noticia de la que he robado la foto, en ELPAÍS.com.
Eristoff, para mayores de año y medio
Posted: 25th June 2009 by cesar in Cosas de la red, Matematazos
¿¡18 lunas!?
Que sí, que lo de las lunas queda muy bien, con la foto del lobo, pero… una luna es, aproximadamente, un mes, y no un año. 18 lunas, año y medio, poco más o menos… Solo se han quedado cortos 12 veces. ¿Será que no beben con moderación? Qué cruz, señor, qué cruz…

Si solo fuesen las de la publicidad...
Libertad bajo palabra
Posted: 14th March 2009 by isma in Guest Starring, Isma, Lenguarazos, MalaprensaTags: el_pais
El País, en su artículo de hoy Nuevo México aprueba la derogación de la pena de muerte, subtitula:
El Gobernador del Estado, Bill Richardson, ha declarado que “está listo” está listo para promulgar la ley.- La pena capital será sustituida por la condena a cadena perpetua sin libertad bajo palabra
Es lo que tienen las traducciones literales. Freedom on parole no es libertad bajo palabra (que es una obra del Nobel Octavio Paz) sino libertad condicional.
Más detalles (¡y fotos!) en el Daily Mail.